Rivers, Francine
Drie deskundigen over Amerikaans-christelijke boeken
Adriaan Bouman werkt als redacteur bij uitgeverij Den Hertog en is verantwoordelijk voor de acquisitie van romans. "Het genre bijbels-historische roman bestaat al lang," stelt Bouman. "Beroemd zijn nog steeds boeken als Ben Hur en Quo Vadis, die dateren uit het einde van de negentiende eeuw. Rond de Tweede Wereldoorlog verschenen de bekende bijbels-historische romans van Lloyd Douglas, ook in Nederlandse vertaling, zoals De mantel en De grote Visser. Rudolf van Reest schreef De grote ontmoeting, over enkele personen rondom Jezus.
"Toen ze alles had gedaan wat haar moeder haar had verteld, kwam Maria met trillende benen omhoog. "Jozef", riep ze zachtjes, "je mag binnenkomen." Jozef liep meteen de grot in, zijn gezicht was bleek en vertrokken en hij zweette alsof hij degene was die een kind gebaard had en niet zij. Ze lachte zachtjes en keek vol vreugde neer op de slapende Jezus in haar armen. "Is hij niet prachtig?""
Vijf vrouwen hebben in het geslachtsregister van de Heere Jezus een plaats gekregen: Tamar, Rachab, Ruth, Bathseba en Maria. De Amerikaanse schrijfster Francine Rivers heeft over elk van hen een novelle geschreven. Die over de eerste twee zijn in het Nederlands vertaald. "Ontsluierd" heet het verhaal over Tamar, "Onbeschaamd" dat over Rachab.
"Schrijven is denken, denken en wakker liggen"
Ze wonen aan weerszijden van de oceaan, duizenden mijlen van elkaar gescheiden. Ze hebben elk hun eigen levensverhaal. Toch kunnen Jos van Manen Pieters, Joke Verweerd en Francine Rivers elkaar op heel wat punten begrijpen. Alledrie schrijven ze min of meer psychologische romans, alledrie willen ze levensvragen aan de orde stellen, alledrie zijn ze in christelijke kring erg populair. Hun ontmoeting in Kampen levert dus -ondanks de taalbarrière- vooral veel herkenning op.
Interview met Francine Rivers, Joke Verweerd en Jos van Manen Pieters
De eerste keer dat de godvrezende boer Michael Hosea het meisje Sarah op straat tegenkomt, weet hij dat zij bestemd is zijn vrouw te worden. Het betekent dan ook een klap in zijn gezicht als hij verneemt wat Sarahs beroep is. Onder de naam Angel werkt ze in een bordeel. Toch voelt Michael dat hij zich niet vergist heeft in Gods plan. Opnieuw werd een ontroerend boek van Francine Rivers -"Bevrijdende liefde"- in het Nederlands vertaald.
Cadi Forbes zoekt de zondeneter
"Morgen of overmorgen bij het vallen van de avond zal de zondeneter komen, Cadi (...) Je tante Winnie zal het dienblad met het brood en de vlierbessenwijn dragen. De zondeneter zal ons volgen naar de begraafplaats en dan zal hij alle zonden van je oma opeten en opdrinken, zodat ze niet meer over deze heuvels zal ronddolen." Francine Rivers schreef een mooie roman over een tienjarig meisje dat het antwoord zoekt én vindt op de vraag hoe mensen van hun zonden bevrijd kunnen worden.
Historie, liefde, geloof en spanning
Vertaalde romans zijn de laatste tijd zeer dominant aanwezig in de RD/CLK-toptien van de fictieve romans. Op zich positief dat je zo gemakkelijk over je eigen grenzen heen kunt lezen. Aan de andere kant stel je jezelf wel eens de vraag naar de meerwaarde die deze romans te bieden hebben. Op welke plaats bevinden ze zich eigenlijk tussen het massaproduct en de betere roman?
De strijd tegen abortus provocatus
Francine Rivers, die twee lijvige romans over het oude Romeinse rijk publiceerde, greep in haar nieuwste boek een actueel probleem bij de kop, de abortusproblematiek.
Twee boeken waarin het joodse meisje Hadassa de hoofdpersoon is, maakten van Francine Rivers een in de gereformeerde gezindte bekend schrijfster. "Een rode draad", nu in vertaling verschenen, is een heel ander boek van "een van Amerika's meest geliefde romanschrijfsters".
"Een Echo in de duisternis" van Francine Rivers volgt in snel tempo op "Een Stem in de wind", waarin het christenslavinnetje Hadassa op de laatste bladzijden in de arena de leeuwen zingend tegemoetloopt. Verrassend is dan ook de openingsscène in dit tweede deel: Hadassa blijkt nog te leven. Op de valreep gered door de arts Alexander, die op het punt staat haar lichaam te gebruiken voor vivisectie.
,,Sluit je ogen, Hadassah", zei Mark. Het klonk merkwaardig kalm. ,,Denk aan de Heer", zei hij op het moment dat de deur opengegooid werd. Mark slaakte een krassend, gebroken geluid en viel op zijn knieën. De bebloede tip van het zwaard stak uit zijn rug en kleurde zijn grijze tuniek rood. De hoge gil van Leah vulde de kleine kamer..."