Coster, Charles de
"Het is goed dat een klassieke tekst van de complexiteit van "La Legende d' Ulenspiegel" telkens opnieuw wordt vertaald. De opeenvolging van vertalingen moet worden beschouwd als een gezamenlijke beweging naar een steeds meer bevredigend resultaat toe." Dit zegt vertaler Chris van de Poel in het nawoord van de bij uitgeverij Houtekiet/De Prom verschenen vertaling van de legende van Tijl Uilenspiegel (1867) van Charles de Coster (1827-1879).
Tijl Uilenspiegels legendarische leven
Het publiek liep bepaald niet storm toen in 1867 "La Legende d'Ulenspiegel" verscheen. Na de dood van auteur Charles de Coster in 1879 zou de onverschilligheid ten aanzien van dit werk langzaam wijken. Vandaag de dag staat de legende internationaal in de belangstelling, gezien de tientallen vertalingen in de wereld, met alleen al in Rusland meer dan een miljoen gedrukte exemplaren.
De Vlaamse Willy Spillebeen kwam onlangs met een gecorrigeerde en grondig herziene nieuwe druk van zijn vertaling uit 1984, die toen de eerste volledige vertaling in het Nederlands was. Voor het eerst is nu ook de inleiding op de legende in het Nederlands vertaald.